ChRB. This can be pronounced in ancient Hebrew, charab, chareb, chereb, or choreb, each word having a different meaning on its own. But the root of the word is Charab, utter annihilation.
The word has a very central and immensely important meaning in the Torah (and thus in the Old Testament) and I was very surprised at the time that the Golden Dawn knew only one meaning of ChRB, namely chereb, the sword. For the sword also has an immensely important meaning for magic, because in the Hebrew colloquial language it not only means sword, but also penis. There are therefore thousands of puns with sword and eye (the word for eye, Ain, stands for vagina), above all the number games with the number 7, seventy-seven pronounces Ain-Zain and "eye-sword" of course means sexual intercourse. So, magically, the meaning "sword" for ChRB must be some connotation, since the sword and Zain are firmly associated in magic.
What I'm getting at is that this ChRB, as featured in the G.D. For a magical Kabbalist, it blinks and shines like a giant howling buoy on a mirror-smooth sea. That probably didn't just happen to me, but certainly also attracted Crowley, who was learning his magical basics in the G.D.
Now the word ChRB stood at the G.D. not incoherent in space, but it had a meaning, namely the weapon of Horus, who in his war form is called Ra-Hoor-Khuit and is depicted on that "Stele of Revelation" which later so fascinated and influenced Crowley.
And again the buoy howls, for neither Horus nor Ra-Hoor-Khuit carry a sword. The weapon is called ChRB, that much is clear, but what does ChRB mean if it isn't called a sword? One of the first sentences that Crowley lets the god of war Ra-Hoor-Khuit speak in his Liber AL vel Legis is: "There is a word not known." There is a word whose meaning you do not know. Did Crowley perhaps mean the word ChRB? And by "you" did he mean the Golden Dawn?
The word ChRB, from its root, means utter annihilation, and that is quite appropriate as a weapon for a god of war. But the translation as sword is not correct, because sword, as we have seen, always magically also means Zain, the penis. But Ra-Hoor-Khuit's weapon is not attributed as a penis. Rather, the sign of Ra-Hoor-Khuit, the warhawk, is the eye. So Ain. Not Zain.
However, the two words Ain and Zain are so similar that one can certainly imagine a confusion of the two terms as a spelling mistake. Accordingly, Ra-Hoor-Khuit then continues in the Liber AL vel Legis: "Spelling is defunct; all is not aught. Beware! Hold!".
The word has a very central and immensely important meaning in the Torah (and thus in the Old Testament) and I was very surprised at the time that the Golden Dawn knew only one meaning of ChRB, namely chereb, the sword. For the sword also has an immensely important meaning for magic, because in the Hebrew colloquial language it not only means sword, but also penis. There are therefore thousands of puns with sword and eye (the word for eye, Ain, stands for vagina), above all the number games with the number 7, seventy-seven pronounces Ain-Zain and "eye-sword" of course means sexual intercourse. So, magically, the meaning "sword" for ChRB must be some connotation, since the sword and Zain are firmly associated in magic.
What I'm getting at is that this ChRB, as featured in the G.D. For a magical Kabbalist, it blinks and shines like a giant howling buoy on a mirror-smooth sea. That probably didn't just happen to me, but certainly also attracted Crowley, who was learning his magical basics in the G.D.
Now the word ChRB stood at the G.D. not incoherent in space, but it had a meaning, namely the weapon of Horus, who in his war form is called Ra-Hoor-Khuit and is depicted on that "Stele of Revelation" which later so fascinated and influenced Crowley.
And again the buoy howls, for neither Horus nor Ra-Hoor-Khuit carry a sword. The weapon is called ChRB, that much is clear, but what does ChRB mean if it isn't called a sword? One of the first sentences that Crowley lets the god of war Ra-Hoor-Khuit speak in his Liber AL vel Legis is: "There is a word not known." There is a word whose meaning you do not know. Did Crowley perhaps mean the word ChRB? And by "you" did he mean the Golden Dawn?
The word ChRB, from its root, means utter annihilation, and that is quite appropriate as a weapon for a god of war. But the translation as sword is not correct, because sword, as we have seen, always magically also means Zain, the penis. But Ra-Hoor-Khuit's weapon is not attributed as a penis. Rather, the sign of Ra-Hoor-Khuit, the warhawk, is the eye. So Ain. Not Zain.
However, the two words Ain and Zain are so similar that one can certainly imagine a confusion of the two terms as a spelling mistake. Accordingly, Ra-Hoor-Khuit then continues in the Liber AL vel Legis: "Spelling is defunct; all is not aught. Beware! Hold!".